Si Sätze:
● im Realen und Potentialen Fall im Konjunktiv nach der Zeitenfolge (consecutio temporum = c.t.) (Potentialis unterliegt der c.t.)
● im Irrealen Fall bleiben sie gleich (Irrealis unterliegt nicht der c.t.)
Behauptungen im AcI:
● Realer Fall entsprechender Infinitiv (Präsens, Perfekt, Futur)
●
Parallelfutur im AcI: nach einer Hauptzeit: gleichzeitig für das Futur = Konj.Praesens Hauptsatz -urum 61 essevorzeitig f. d. Futur exact = Konj.Perfekt Hauptsatz -urum 6 esse
nach einer Nebenzeit: gleichzeitig
für das Futur = Konj.Imperfekt Hauptsatz -urum 6 essevorzeitig f. d.
Futur exact = Konj.Plusquamperfekt Hauptsatz -urum 6 esse● Potentialer Fall der Gegenwart = Parallelfutur -urum 6 esse
● Potentialer Fall der Vergangenheit = Irrealer Fall der Gegenwart -urum 6 fuisse
● Irrealer Fall -urum 6 fuisse
A) Realer Fall (Wirklichkeit)
|
Si id dicit, errat (Präsens) Wenn er das sagt, irrt er |
Puto, si id dicat, eum errare Putabam, si id diceret, eum errare |
|
Si id dixit, erravit (Perfekt) Wenn er das gesagt hat, hat er geirrt |
Puto, si id dixerit, eum erravisse Putabam, si id dixisset, eum erravisse |
|
Si id dicet, errabit (Futur 1 gleichztg.) Wenn er das sagt, wird er irren |
Puto, si id dicat, eum erraturum esse Putabam, si id diceret, eum erraturum esse |
|
Si id dixerit, errabit (Futur 2 vorztg.) Wenn er das (ge)sagt (hat), wird er irren. |
Puto, si id dixerit, eum erraturum esse Putabam, si id didixisset, eum erraturum esse |
B) Potentialer Fall (Möglichkeit)
1. Gegenwart
|
Si id dicat, erret Wenn er das sagen sollte, dürfte er wohl irren. |
Puto, si id dicat, eum erraturum esse Putabam, si id diceret, eum erraturum esse |
2. Vergangenheit
|
Si id dixerit, erraverit Wenn er das gesagt haben sollte, dürfte er wohl geirrt haben. |
Puto, si id dixerit, eum erraturum fuisse Putabam, si id dixisset, eum erraturum fuisse |
C) Irrealer Fall (Nichtwirklichkeit)
1. Gegenwart
|
Si id diceret, erraret Wenn er das sagen würde, würde er irren. |
Puto, si id diceret, eum erraturum fuisse Putabam, si id diceret, eum erraturum fuisse |
2. Vergangenheit
|
Si id dixisset, erravisset Wenn er das gesagt hätte, hätte er geirrt. |
Puto, si id dixisset, eum erraturum fuisse Putabam, si id dixisset, eum erraturum fuisse |
PASSIV
A) Realer Fall (Wirklichkeit)
Parallelfutur: gleichzeitig
|
Si id dicet, punietur Wenn er das sagt, wird er bestraft werden. |
Puto, si id dicat, eum punitum iri (futurum esse, ut puniatur)
|
Parallelfutur: vorzeitig
|
Si id dixerit, punietur Wenn er das gesagt hat, wird er bestraft werden. |
Puto, si id dixerit, eum punitum iri (futurum esse, ut puniatur)
|
B) Potentialer Fall (Möglichkeit)
Gegenwart
|
Si id dicat, puniatur Wenn er das sagen sollte, dürfte er wohl bestraft werden. |
Puto, si id dicat, eum puniri
|
C) Irrealer Fall (Nichtwirklichkeit): Bei fehlendem Futurpartizip und im Passiv durch den Infinitiv posse (potuisse) umschrieben - selten mit futurum fuisse, ut
1. Gegenwart
|
Si id diceret, puniretur Wenn er das sagen würde, würde er bestraft (werden). |
Puto
(
|
2. Vergangenheit
|
Si id dixisset, punitus esset Wenn er das gesagt hätte, wäre er bestraft worden. |
|
Parallelfutur im AcI
(Caesar), si (Helvetii) vim facere conentur, prohibiturum ostendit. Caesar erklärt, dass er sie hindern werde, wenn sie versuchten , Gewalt anzuwenden.
direkt: si vim facere conabimini, vos prohibebo
conentur: Konj. Präs. → Zeitverhältnis = gleichzeitig - ostendit = Hauptzeit
Divico cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros Helvetios, ubi eos Caesar constituisset atque esse voluisset. Divico verhandelte mit Caesar so: wenn das römische Volk mit den Helvetiern Frieden schließe, würden die Helvetier dorthin gehen und dort bleiben, wo Caesar sie ansiedeln und wolle, dass sie sind.
direkt: ... faciet, ibunt... erunt Helvetii, ... constitueris (= Futur 2) atque esse volueris (= Futur 2).
faceret: Konj. Imperf. → Zeitverhältnis = gleichzeitig - egit= Nebenzeit
constituisset, voluisset: Konj. Plusqpf. → Zeitverhältnis = vorzeitig - egit= Nebenzeit
Vehementer eos incusavit: Quod si praeterea nemo sequatur, tamen se cum sola decima legione iturum, de qua non dubitet, sibique eam praetoriam cohortem futuram. Er klagte sie heftig an: wenn ihm aber außerdem niemand folge, werde er dennoch mit der 10. Legion allein gehen, an der er nicht zweifle, und er werde diese zur Leibgarde haben.
direkt: ... sequetur, ... ibo, dubito, mihique ... erit.
sequatur: Konj. Präs. → Zeitverhältnis = gleichzeitig - incusavit eig. Nebenzeit, wird als Präsens historicum angesehen.
Ariovistus respondit: Quod si eum interfecerit (Konj. Perf.), multis sese nobilibus principibusque populi Romani gratum esse facturum. Wenn er ihn aber töte, werde er vielen Adeligen und Fürsten des römischen Volkes einen Gefallen erweisen.
direkt: Quod si te interfecero (Futur 2)....faciam
interfecerit: Konj.Perf. → Zeitverhältnis = vorzeitig - respondit eig. Nebenzeit, wird als Präsens historicum angesehen.
Ariovistus respondit: Quod si decessisset et liberam possessionem Galliae sibi tradidisset, magno se illum praemio remuneraturum et quaecumque bella geri vellet sine ullo eius labore et periculo confecturum. Wenn er aber abziehe und ihm den Besitz über Gallien uneingeschränkt überlasse, werde er ihn reichlich belohnen und er werde alle Kriege, die er führen wolle, ohne irgendeine Mühe und Gefahr zu Ende führen.
direkt: ... decesseris (Futur 2)... tradideris (Futur 2)... (ego) te remunerabor... voles... conficies.
decessisset, tradidisset: Konj. Plusqpf. → Zeitverhältnis = vorzeitig - respondit = Nebenzeit
Nescio (Nescivi), num damnari potuerim (potuissem), si id dixisses. Ich weiß (wusste) nicht, ob ich hätte verurteilt werden können, wenn du das gesagt hättest.
Nescio (Nescivi), num damnandus fuerim (fuissem), si id dixisses. Ich weiß (wusste) nicht, ob ich hätte verurteilt werden müssen, wenn du das gesagt hättest.
Catilina tantis animi corporisque virtutibus erat, ut si eis honeste usus esset, civibus permagnae utilitati eum esse potuisse persuasum nobis sit.
Catilina besaß derartige körperliche und geistige Vorzüge,
dasser seinen Mitbürgern, davon sind wir überzeugt, höchst nützlich hätte sein können.
1 -urum 61 esse: 6 = 3 x Akk.Sg + 3 x Akk.Pl.: = Akk.Sg.: -urum (m.), -uram (f.), -urum (n.), Pl.: -uros (m.), -uras (f.), -ura (n.)
