Si Sätze:
● im Realen und Potentialen Fall im Konjunktiv nach der Zeitenfolge (consecutio temporum = c.t.) (Potentialis unterliegt der c.t.)
● im Irrealen Fall bleiben sie gleich (Irrealis unterliegt nicht der c.t.)
Behauptungen im AcI:
● Realer Fall entsprechender Infinitiv (Präsens, Perfekt, Futur)
●
Parallelfutur im AcI:nach einer Hauptzeit:
gleichzeitig für das Futur= Konj.PraesensHauptsatz -urum 61 esse
vorzeitig f. d. Futur exact= Konj.Perfekt Hauptsatz -urum 6 esse
nach einer Nebenzeit:
gleichzeitig
für das Futur= Konj.ImperfektHauptsatz -urum 6 essevorzeitig f. d.
Futur exact= Konj.PlusquamperfektHauptsatz -urum 6 esse● Potentialer Fall der Gegenwart = Parallelfutur -urum 6 esse
● Potentialer Fall der Vergangenheit = Irrealer Fall der Gegenwart -urum 6 fuisse
● Irrealer Fall -urum 6 fuisse
A) Realer Fall (Wirklichkeit)
Si id dicit, errat(Präsens)
Wenn er das sagt, irrt er
Puto, si id dicat, eum errare
Putabam, si id diceret, eum errare
Si id dixit, erravit(Perfekt)
Wenn er das gesagt hat, hat er geirrt
Puto, si id dixerit, eum erravisse
Putabam, si id dixisset, eum erravisse
Si id dicet, errabit(Futur 1 gleichztg.)
Wenn er das sagt, wird er irren
Puto, si id dicat, eum erraturum esse
Putabam, si id diceret, eum erraturum esse
Si id dixerit, errabit (Futur 2 vorztg.)
Wenn er das (ge)sagt (hat), wird er irren.
Puto, si id dixerit, eum erraturum esse
Putabam, si id didixisset, eum erraturum esse
B) Potentialer Fall (Möglichkeit)
1. Gegenwart
Si id dicat, erret
Wenn er das sagen sollte, dürfte er wohl irren.
Puto, si id dicat, eum erraturum esse
Putabam, si id diceret, eum erraturum esse
2. Vergangenheit
Si id dixerit, erraverit
Wenn er das gesagt haben sollte, dürfte er wohl geirrt haben.
Puto, si id dixerit, eum erraturum fuisse
Putabam, si id dixisset, eum erraturum fuisse
C) Irrealer Fall (Nichtwirklichkeit)
1. Gegenwart
Si id diceret, erraret
Wenn er das sagen würde, würde er irren.
Puto, si id diceret, eum erraturum fuisse
Putabam, si id diceret, eum erraturum fuisse
2. Vergangenheit
Si id dixisset, erravisset
Wenn er das gesagt hätte, hätte er geirrt.
Puto, si id dixisset, eum erraturum fuisse
Putabam, si id dixisset, eum erraturum fuisse
PASSIV
A) Realer Fall (Wirklichkeit)
Parallelfutur: gleichzeitig
Si id dicet, punietur
Wenn er das sagt, wird er bestraft werden.
Puto, si id dicat, eum punitum iri (futurum esse, ut puniatur)
Parallelfutur: vorzeitig
Si id dixerit, punietur
Wenn er das gesagt hat, wird er bestraft werden.
Puto, si id dixerit, eum punitum iri (futurum esse, ut puniatur)
B) Potenti
aler Fall (Möglichkeit)Gegenwart
Si id dicat, puniatur
Wenn er das sagen sollte, dürfte er wohl bestraft werden.
Puto, si id dicat, eum punitum iri
C) Irrealer Fall (Nichtwirklichkeit):
1. Gegenwart
Si id diceret, puniretur
Wenn er das sagen würde, würde er bestraft (werden).
Puto (Putabam)
, si id diceret, futurum fuisse, ut puniretur
Caesar autem in eam spem venerat se sine pugna et sine vulnere suorum rem conficere posse. Caesar aber war zu der Hoffnung gekommen, ohne Kampf und Verwundung der Seinen die Sache zu beenden.
2. Vergangenheit
Si id dixisset, punitus esset
Wenn er das gesagt hätte, wäre er bestraft worden.
Equidem et Platonem existimo, si genus forense dicendi tractare voluisset, gravissime et copiosissime potuisse dicere. Ich glaube allerdings dass Plato, wenn er die öffentliche Art der Rede behandeln hätte wollen, sehr bedeutend und sehr ausführlich gesprochen hätte
(Caesar), si (Helvetii) vim facere conentur, prohibiturum ostendit.
Divico cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam
partem ituros atque ibi futuros Helvetios, ubi eos Caesar constituisset atque
esse voluisset.
Vehementer eos incusavit: Quod si praeterea nemo sequatur, tamen se cum sola
decima legione iturum, de qua non dubitet, sibique eam praetoriam cohortem
futuram.
sequatur:
Ariovistus respondit: Quod si eum interfecerit (Konj. Perf.),
multis sese nobilibus principibusque populi Romani gratum esse facturum.
Ariovistus respondit: Quod si decessisset et liberam possessionem Galliae sibi
tradidisset, magno se illum praemio remuneraturum et quaecumque bella geri
vellet sine ullo eius labore et periculo confecturum.
Haud dubium fuit, quin, nisi ea mora intervenisset, castra eo die capi
potuerint.
In eos versa peditum acies haud dubium fecit, quin,
nisi firmata extrema agminis fuissent, accipienda clades ingens fuerit.
Non dubito (dubitabam), quin te, si id fecisses, paenituisset.
Puto futurum esse, ut, si hoc facias, te paeniteat.
Nescio, num mentiturus fuerim, si id dixissem.
Non dubito (dubitabam), quin mentiturus fueris, si id dixisses.
Nescivi, num, si id fecisses, mentiturus fuisses.
Ea res tantum tumultum ac fugam praebuit, ut, nisi castra Punica extra urbem
fuissent, effusura se omnis pavida multitudo fuerit.
Plebs irae adeo impotens erat, ut, nisi tribuni plebis in tempore
intercessissent, impetum in C. Marcium factura fuerit.
Nescio (Nescivi), num damnari
potuerim (potuissem), si id dixisses.
Nescio (Nescivi), num damnandus fuerim (fuissem), si id dixisses.
Catilina tantis animi corporisque virtutibus erat, ut si eis honeste
usus esset, civibus permagnae utilitati eum esse potuisse persuasum nobis sit.
Home