Home   Grammatik   Links   Metrik   Realien   Schriftsteller


SUPINA

1. Supinum auf -um

2. Supinum auf -u

 

 

Supinum auf -um (indeklinabel): "um zu"  ist ein Richtungsakkusativ der 4. Dekl.

1. bei Verben der Bewegung zur Angabe eines Zweckes auch mit Objekt

collocare, se conferre, dare, collocare (zur Ehe geben), descendere, discedere, ducere, ire, mittere, pergere, proficisci, sensum recipere (einen Sitz anbieten), (con)venire...

 canes venatum ducere: die Hunde auf die Jagd führen

 ludos spectatum ire: gehen, um die Spiele zu sehen

 legatos mittere auxilium (subsidium) rogatum: Gesandte schicken, um Hilfe zu erbitten

 Haedui legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium: Die Haeduer schicken Gesandte zu Caesar, um Hilfe zu erbitten

 Hannibal patriam defensum revocatus est: Hannibal wurde zurückgerufen, (um) die Heimat zu verteidigen

 aquam ea sacris extra moenia petitum ierat: um Wasser fürs Opfer zu holen, war sie vor die Mauern gegangen

 principes ad Caesarem gratulatum convenerunt: Die Fürsten kamen zu Caesar, um ihm Glück zu wünschen

 Lacedaemonii senem sessum receperunt: die Lacedaemonier boten dem Greis einen Sitzplatz an

 exercitum praedatum descendisse in agros Romanos: Ein Heer sei, um zu plündern, ins röm. Gebiet herabgezogen

 ipsum propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse: seine weiblichen Verwandten habe er in andere Staaten verheiratet

 spectatum veniunt, veniunt, spectentur ut ipsae: sie kommen, um zuzusehen, sie kommen aber auch, um selbst gesehen

 sub tempus pueros venatum ablegavit: er schickte die Knaben kurz vor der Zeit auf die Jagd fort

 num furatum domum P. Fabi noctu venerunt? kamen sie etwa in der Nacht in das Haus des P. Fabius um zu stehlen?

 cum armatis hominibus sicuti salutatum introire:  mit Bewaffneten eindringen, wie um eine Aufwartungzu machen.

 etsi admonitum venimus te non flagitatum: obwohl wir kommen, um dich zu erinnern und nicht, um es von dir zu verlangen

 quo nostros pabulatum venturos arbitraretur: wohin er glaubte, dass die Unseren, um Futter zu holen kommen werden

 legio una frumentatum missa est: eine Legion wurde um Getreide (zu holen) geschickt

 legati veniebant questum, quod...: die Gesandten kamen, um sich zu beklagen, dass...

 legati venerunt iniurias questum = legati venerunt, ut quererentur oder iniurias querentes siehe "um zu"

 Legati venerunt questum iniurias et ex eo foedere res repetitum:

 Die Gesandten kamen, um sich über das Unrecht zu beklagen und nach dem Vertrag Wiedergutmachung zu verlangen.

 deinde cubitum discessimus: hierauf gingen wir zur Ruhe (um zu ruhen) auseinander

 me dormitum confero: ich gehe schlafen

 milites mittere aquatum Soldaten schicken, um Wasser zu holen

 frumentatum  Getreide zu holen

 lignatum  Holz zu sammeln

 praedatum  um zu plündern

 exploratum/speculatum  um auszukundschaften

 auxilium postulatum, rogatum   um Hilfe zu fordern, zu erbitten

 coctum ire solet:  er pflegt kochen zu gehen

 

 2. mit iri  für den Infinitiv Futur passiv

 has (litteras) tibi redditum iri putabam prius: ich glaubte, dieser Brief werde dir früher übergeben werden

 mihi mater cecinit tibi aram hic dicatum iri: die Mutter verkündete mir, dass dir hier ein Altar geweiht werden wird

 nihil admissum iri, quod vim tribuniciam desideret, spondet cura consulum amborum:

 dass nichts zugelassen (werden) wird, das das Einschreiten der Tribunen erfordert, verspricht die Sorge der beiden Konsuln

 puto Idibus Sext. de ea re actum iri: ich glaube, dass am 13.Sextilis über diese Sache verhandelt werden wird. 

 cum longius eam rem ductum iri existimarent: da sie glaubten, diese Sache werde sich in die Länge ziehen

 tamen in eam spem erecta civitas erat in Africa eo anno bellatum iri:

 Die Bürgerschaft hatte sich dennoch zu dieser Hoffnung aufgerichtet, in Africa werde in diesem Jahr gekämpft (werden).

 

 

Supinum auf -u (indeklinabel): "zu"  ist eine Ablativ-, eine alte Dativform1 der 4.Dekl. oder beides

 aspectu, auditu, cognitu, dictu, factu, intellectu, inventu, memoratu, responsu, scitu, visu...

 steht meist beim Neutrum von Adjektiven: foedum (est) dictu: es ist scheußlich zu sagen

   1. Adjektiva:

acerbus, asper, credibilis, crudelis, difficilis, dignus, facilis,foedus, gravis, honestus, horridus, horribilis, incredibilis, iucundus, levis, memorabilis, mollis, nefarius, obscenus, obscurus, optimus, perfacilis, suavis, terribilis, turpis, utilis...

 acerbum est auditu: es ist bitter zu hören

 difficile cognitu: schwer zu erkennen

 dignum est memoratu: es ist erwähnenswert

 digna memoratu putare: für erwähnenswert halten

 nihil dignum memoratu actum: es geschah nichts Erwähnenswertes

 facile dictu: leicht zu sagen

 difficile dictu est de singulis: es ist im Einzelfall schwer zu sagen

 fas est dictu: es ist erlaubt zu sagen, man darf sagen

 turpe est dictu: es ist schimpflich zu sagen

 facile est intellectu: es ist leicht zu erkennen

 horribile est auditu: es ist schrecklich zu hören

 mirabile est dictu: es klingt wie ein Wunder, erstaunlich zu sagen

 incredibile est memoratu: es ist unglaublich

 incredibile est dictu: es klingt unglaublich

 vix credibile memoratu est: es ist fast nicht (kaum) zu glauben

 optimum factu: am besten zu tun

 virtus difficilis inventu est: Tugend ist schwer zu finden

 perfacile factu esse illis probat conata perficere: er beweist jenen, dass ihr Vorhaben leicht auszuführen sei

 difficile dictu videtur eum non in malo esse: es scheint schwer zu sagen, er sei nicht in einer unglücklichen Lage

 multae res faciles dictu, difficillimae factu sunt: viele Dinge sind leicht zu sagen, aber sehr schwer zu tun

 quid est tam iucundum cognitu atque auditu quam sapientibus sententiis gravibusque verbis ornata oratio?

 Was ist so angenehm zu erkennen und zu hören wie eine mit weisen Gedanken und bedeutungsvollen Worten geschmückte Rede.

 quo brevior, eo facilior cognitu narratio est: Je kürzer eine Erzählung ist, desto leichter ist sie zu verstehen

     

 2.Substantiven: fas, nefas, opus (klassisch selten):

 quia profecto videtis nefas esse dictu miseram fuisse talem senectutem:

 weil ihr in der Tat seht, dass es Unrecht ist zu behaupten, ein solches Greisenalter sei unglücklich gewesen.

  

1 Stolz-Schmalz, Lateinische Grammatik von Manu Leumann 180: Bei dem häufigsten Typus nach Adj.(facilis factu, turpe dictu usw.) spricht dativische Auffassung am besten an.

   Kühner-Stegmann, Ausführliche Grammatik der lateinischen Sprache 2.Teil 128, Seite 721: Plautus, Bacch.62 Quia istaec lepida sunt memoratui

   Colum.11,3,57 Nam et viridis esui est iucunda;  Livius 45, 30: divisui facilis;  Plinius d.Ä. 6,32 ex quibus aqua exprimatur, e nigris amara, ex candidioribus potui iucunda 

   Menge, Repetitorium der lateinischen Syntax und Stilistik 455, 2: Das Supinum auf -u steht als Dativ oder Ablativ auf die Frage "in welcher Hinsicht?"  

 


HOME  Home     GRAMMATIK  Grammatik