|
Unsere
Übersetzer und Dolmetscher verfügen über einen Universitätsabschluss
in den jeweiligen Sprachen und sind hauptberuflich in der Übersetzungsbranche
tätig. Ihre jahrelange Erfahrung und Spezialisierung gewährleisten
ein fundiertes Wissen und erhöhen damit die Qualität der Arbeit.
Unser
Anliegen:.
-
Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Fachwissen ...
Mehr als nur Schlagworte
Die Verwendung des erforderlichen Fachvokabulars, die Recherche
im Internet und die Berücksichtigung internationaler Sprachregelungen
(z.B.: eigene Sprachdiktion der EU bei Projektanträgen und Ausschreibungen)
sind bei unseren Übersetzungen obligatorisch.
-
Kontrolle der Arbeiten.....
Unverzichtbar
Die fertigen Arbeiten werden noch einmal auf inhaltliche Korrektheit
und sprachlichen Stil hin überprüft und gegengelesen.
Nur so können wir mögliche Fehler, Mängel und sprachliche Ungenauigkeiten
vermeiden und eine qualitativ hochwertige Übersetzung gewährleisten.
Übersetzungen,
für die eine Beglaubigung notwendig ist, werden bei uns von gerichtlich
beeideten Übersetzern durchgeführt und somit bei allen offiziellen
Stellen anerkannt.
Unser
Anspruch:
-
Kompetent auf unseren Gebieten.....
Vergleichen Sie
Überzeugen Sie sich von unserer Qualität.
Der Vergleich macht Sie sicher.
©
by Prohammer 2003 Mag. Angelika Prohammer die Übersetzung
|